Mairit routes your AI-translated legal documents to a UAE Ministry of Justice–licensed sworn translator. From AED 10 per certified page, English ↔ Arabic. As fast as 20 minutes. MoJ stamp included. French, Russian, Chinese, Hindi and 10+ other language pairs available on request. Accepted by every UAE court, notary, ADGM, DIFC, DED, and government authority.
You rolled out AI translation. The UAE legal system didn't. Every court, notary, and government authority still requires an MoJ-licensed sworn translator's stamp. The AI doesn't have one.
Statements of claim translated by ChatGPT. Powers of attorney drafted in DeepL. Bilingual employment contracts cleaned up by Claude. Translated in minutes. Filed in hours. Rejected at the typing centre, the notary, or the court when the MoJ stamp is missing.
AED 80 to 150 per page is the going rate for certified English-to-Arabic legal translation in Dubai. Four-day turnarounds. Walk-in pickup at a typing centre. Watching the meter run on a 60-page evidence bundle while your court deadline approaches. Your firm pays it. Your client pays it. Your timeline absorbs it.
Every legal document filed to a UAE court, notarised at a typing centre, or submitted to ADGM, DIFC, DED, or any government authority must carry the stamp of an MoJ-licensed sworn translator. Federal Law No. 6 of 2012 makes it a requirement. Your AI translation, however accurate, isn't admissible until a licensed translator stamps it. Today: four days, AED 80–150 per page. Us: from AED 10, as fast as 20 minutes.
One command. The right certified translator. Reviewed translation back in minutes. No back-and-forth, no rework after filing, no late-night certification scrambles.
A draft translation. A bilingual contract. A witness statement. A regulatory filing. Something that would normally sit in a queue waiting for certification.
Type /review. Mairit reads the work, identifies the domain, and surfaces the two or three people best placed to check it.
Your in-house certified translator by default. A MoJ-certified or EU-sworn translator from our network when nobody inside fits. Structured rubric. Accuracy, terminology, certification. No essays.
Reviewed translation returns inline. Cryptographically signed by the certified translator. Audit-logged. Court-admissible. Ready to file with a record that holds up to judges, regulators, and opposing counsel.
Dubai legal translation agencies charge AED 80 to 150 per page for English ↔ Arabic. Four-day turnaround. Walk-in pickup. We do English ↔ Arabic from AED 10 per page, as fast as 20 minutes, in your agent. Same MoJ stamp. Other language pairs through the same partner network, priced per quote.
English ↔ Arabic from AED 10/page. Other pairs priced per quote.
English ↔ Arabic from AED 10/page applies to standard legal text. Turnaround as fast as 20 minutes; longer for complex matter, scanned originals, or peak demand. Other language pairs and document categories (technical, medical, financial, patent) priced per quote. Bulk pricing for 500+ pages per month.
Same statement of claim. Two very different days at Dubai Courts.
Court filings. Notary and government authority documents. Bilingual contracts. The translation work that needs an MoJ stamp before it can leave the firm.
Statements of claim. Witness statements. Evidence bundles. Judgments to be enforced. Every page filed to a UAE court needs an MoJ-licensed sworn translator's stamp before the registry will accept it. From AED 10 per page, as fast as 20 minutes for standard English ↔ Arabic legal text.
Powers of attorney. Board resolutions. MoAs. Trade licence amendments. NOCs. Court bailiff documents. UAE notary publics, DED, DLD, and MoHRE will not accept a translation without an MoJ-licensed translator's stamp. We deliver from AED 10 per page, as fast as 20 minutes. No typing centre visit required.
Real estate SPAs filed at the Dubai Land Department. Employment contracts under UAE Labour Law. ADGM, DIFC, and free zone bilingual contracts where Arabic is parallel-binding. Cross-border M&A with Arabic governing language. We put an MoJ-licensed translator between the AI draft and the signature page. Every defined term verified. Every legal effect preserved across both languages.
MCP-native. Directory-aware. Attested. Built for the work your team actually produces.
We partner with MoJ-licensed sworn translators across the UAE. Every translator is licensed by the Ministry of Justice, admitted to UAE courts, and listed on the official MoJ register. They certify. We handle routing, rubric, audit trail, and price.
Reviewers don't write three paragraphs of proofreading marks. They answer a rubric built for the specific motion. 18 questions for a sworn translation. 22 for a contract. 16 for a regulatory filing. Faster for them. Consistent across the firm. Defensible at audit.
When a certified translator attests, it's cryptographically bound to their identity, their certification number, and the timestamp. Every material action produces an immutable audit record. When opposing counsel, the court, or the MoJ asks who certified what and when, you export the answer in one click. In a format that maps to court admissibility standards, MoJ certification rules, and EU sworn translator registers.
Court filings. Notary submissions. Government authority documents. Bilingual contracts. Every page MoJ-stamped, court-admissible, and audit-logged. Built UAE-first because that's where it has to work hardest.
Every translation certified by an MoJ-licensed sworn translator. Licence number, stamp, and translator declaration captured per Federal Law No. 6 of 2012 on the Regulation of Sworn Translators.
Accepted by Dubai Courts (Court of First Instance, Court of Appeal, Court of Cassation), Abu Dhabi Judicial Department, RAK Courts, Sharjah Courts, and federal courts.
Accepted by all UAE notary publics, Department of Economic Development, Dubai Land Department, Ministry of Human Resources, and federal authorities.
Bilingual contract certification supporting ADGM and DIFC governing law, free zone trade licence amendments, and English-controlling agreements where Arabic translation is required.
Document handling complies with UAE PDPL. Translator access scoped per matter. Privileged document handling. No model training. Cross-border transfer controls.
EU sworn translator registers, US Federal Rule of Evidence 604 declarations, and UK certified translation standards available for cross-border matters at quoted rate.
Type I in audit. Type II target year 2.
AES-256 at rest. TLS 1.3 in transit.
Your privileged document data is never used to train models.
Per-matter only. Privileged-document handling default-on.
Pick one document type. Send us a stack. We'll certify them via our MoJ-licensed partner network from AED 10 per page, as fast as 20 minutes for English ↔ Arabic. See whether the price changes how your firm files.
Firms paying typing centres four-figure sums every month for translations that should cost three.
Stop paying typing-centre prices. From AED 10 per page, certified, MoJ stamp included, as fast as 20 minutes. Anything else is overpaying for the same outcome.